本回忆录共九章,述说了作为刘团长灵魂转世实验(参见4.5节)对象的我,从一岁到五十岁的经历。前八章讲述刘团长造人的过程。第九章描述我从畜生变成人的过程。
This memoir
comprises nine chapters, recounting my experiences from age one to fifty as the
subject of Troupe Leader Liu's soul reincarnation experiment (See section 4.5).
The first eight chapters detail Liu's process of creating a human being. The
ninth chapter describes my transformation from livestock to man.
2 故事线索 Storyline
本书的故事线索就是插图9.10-15右端的那根经线,代表刘团长用它把我和他的女神女儿刘健君捆绑成了夫妻。那根线是由金童和玉女的两条生命线拧成的(如图35和38所示),在德国文化中称作雷音的带子(如图36)。在阿拉伯文化中这根经绳被看作是安拉给亚当的打神鞭(如图37),就是现代阿拉伯国家宗教警察在大街上挥舞的那根鞭子。
The
narrative thread of this book is the sutra-thread on the right side of
Illustrations 9.10-15, symbolizing how Troupe Leader Liu used it to bind me and
his goddess daughter, Eve Liu, as husband and wife. This thread is twisted from
the lifelines of the Golden Boy and Jade Girl (as shown in Figures 35 and 38).
In Germanic culture, it is known as the Thor’s Belt (Figure 36). In Arab
culture, this sutra-thread is regarded as the Beating-God Whip Allah gave to
Adam (as shown in Figure 37)—the very whip wielded by religious police in
modern Arab nations on the streets.
那么图9.10-15中所示的另外三件升天用的法宝是什么?
从左向右,第一件法宝是螺壳,代表美女宝刘健君(参见7.2 节)。
What, then,
are the other three ascension artifacts depicted in Figures 9.10–15?
From left
to right, the first juristic treasure is a conch, representing the beauty
treasure Eve Liu (see section 7.2).
第二件法宝是一粒觉悟的种子,中华文化中称之为升天的秘诀,“众生无边誓愿度,烦恼无尽誓愿断,法门无量誓愿学,佛道无上誓愿成。”
The second
treasure is a seed of enlightenment, known in Chinese culture as the secret to
ascension: “Sentient beings are edgeless; I vow I ferry them all! Annoyances
are endless; I vow I sever them all! Juristic doors are limitless; I vow I
study them all! Buddha’s path is non-upper; I vow I endeavour to succeed!”
第三件法宝是个燧火石,代表刘团长。本书4.5节《报纸新闻》述说了刘团长和他的女儿刘建君自愿为这个医学实验付出生命。他们的目的是为《桃花劫》(参见2.1节)做出一个参考病例。
The third juristic
treasure is a flintstone, representing Troupe Leader Liu. Section 4.5,
“Newspaper Report,” details how Liu and his daughter Eve Liu voluntarily
sacrificed their lives for this medical experiment. Their goal was to provide a
reference case for Peach Flower Catastrophe (see Section 2.1).
3 灵魂转世的本质 Nature of
Reincarnation
2010年,我病了,可是刘团长已经过世了。那时我认为我只有完成刘团长的灵魂转世实验,才有机会生存下去。毫无疑问,刘团长是佛,我要活下去就必须成佛。我开始认真研究佛学了。
In 2010, I
fell ill, but Troupe Leader Liu had already passed away. At that time, I
believed that I could only survive by completing Liu's reincarnation
experiment. Without a doubt, Troupe Leader Liu was a Buddha, and to live, I had
to become a Buddha. I began to seriously study Buddhism.
2014年,我写完回忆录后,就懂得了灵魂转世的本质。从唯心主义来谈灵魂转世,佛教不相信人有灵魂,但承认灵魂转世。作者我认为他们是从异生性(参见10.4.4.2-5 异生性),即个体性,来考虑的:
{异生性} = {烦恼} + {所知}。
Talking
about soul reincarnation from the perspective of theism, Buddhism does not
believe that humans have souls, but it recognizes soul reincarnation. Author me
believes that they consider it from the perspective of Mutant Nature (see section
10.4.4.2-5), that is, individuality:
{Mutant
Nature} = {Annoyances} + {Knows}.
刘团长和我都因为这个实验生病了。人不同,他的病和我的病不同,但我们俩的病都是从这实验中的一系列事件中形成的。从这个方面来说,我们俩患了相同的病,具有相同的
{烦恼} 。我因为治疗自己的病,学懂了四胜谛(参见第12至15章)。就这样,刘团长把他的所知传给了我,我们俩具有了相同的{所知}。彼灭此起,就形成了我是刘团长的灵魂转世,是他的下辈子的现象。
Both Troupe
Leader Liu and I became ill because of this experiment. We are different
people, and his illness is different from mine, but both of our illnesses were
formed from a series of events in this experiment. In this respect, we both
have the same illness and the same {Annoyances}. Because of treating my own
illness, I learned the Four Victorious Cruxes (see Chapters 12 to 15). In this
way, Troupe Leader Liu passed on his knowledge to me, and we both had the same
{knows}. The demise of one and the arising of the other formed the phenomenon
that I was the reincarnation of Troupe Leader Liu's soul, his next life.
4 灵魂转世的现象 Phenomena of Reincarnation
自从2010年我病了,就开始认真地研究什么是灵魂转世。刘团长对我做过的怪事(就是第8至1章的一个个案例)不断地出现在我的脑海里,引导着我的回忆向三岁之前进发。我认为此中刘团长对我做过的这些怪事的出现就是刘团长在对我显灵。
Since falling ill in 2010, I began seriously
studying the concept of soul reincarnation. The strange affairs Troupe Leader
Liu did to me—the individual cases documented in Chapters 8 through 1—kept
surfacing in my mind, guiding my memories back to before the age of three. I
believe these recurring images of Troupe Leader Liu's peculiar actions
represent his spirit manifesting to me.
2011年9月,当我听闻刘团长过世的消息,立刻堕入了地狱(即患了精神病)。我惊慌失措,每天都在思索那些怪事(即刘团长的灵)的原因。那些灵不断地吸引着我思考,占据了我的头脑,就是刘团长不断地对我显灵。我和刘团长成为了形影不离的伴侣。这几年里,我的时间常常是反向移动的,从辽宁拓疆房地产公司,到研究生院,到沈阳和平房产局,大学,高中,初中,童年。
In September 2011, upon hearing the news of Troupe
Leader Liu's passing, I immediately plunged into hell (that is, developed
mental illness). I was utterly distraught, spending every day pondering the
cause of those strange occurrences (i.e., the spirits of Troupe Leader Liu).
Those spirits constantly drew my thoughts, consuming my mind—it was Troupe
Leader Liu continually manifesting to me. I became inseparable from Troupe
Leader Liu. Over these years, my time often moved backward: from Liaoning Tuo’jiang
Real Estate Company to graduate school, to Shenyang Heping House-keeping
Bureau, to university, high school, middle school, and childhood.
2014年春,我的回忆终于突破了三岁的障碍,回忆出了在我一岁时,刘团长为我和刘健君订婚时的情景(参见第一章《娃娃婚约》),粗略地知道了此真人医学实验(参见4.5节)的前因后果。
In the
spring of 2014, my memory finally broke through the three-year-old barrier, and
I recalled the scene when Troupe Leader Liu arranged the marriage between me
and Eve Liu when I was one year old (see Chapter 1 “Children Marriage
Contract”), and I roughly understood the cause and effect of this real-life
medical experiment (see Section 4.5).
三岁之前的记忆力量强大,据传说有起死回生的力量,华人文化中称作 “人身果” 和 “福”,佛教中称作儒童(梵语Manava),基督教、伊斯兰教、和埃及文化中作亚伯(Abel),日耳曼文化中作马格尼(Magni),古墨西哥文化中作灵龙(Quetzalcoatl)。我的病情并没有想象得那么悲观,也从那时起,逐渐地好转了。
The memory
power before the age of three is very powerful. According to legend, it has the
power to bring the dead back to life. In Chinese culture, it is called
"human body fruit" and "fortune", in Buddhism, it is called
Genius Children (Sanskrit Manava), in Christianity, Islam, and Egyptian
culture, it is called Abel, in Germanic culture, it is called Magni, and in
ancient Mexican culture, it is called Quetzalcoatl. My condition was not as
pessimistic as I imagined, and it gradually improved from then on.
2014年6月,我理解了上文的灵魂转世的本质之后,很生气,那就是些理论上的说法,而这个实验却毁了我的家庭和职业。随后,我常常恨刘健君,想象着吃她的肉,但恨她会引起我呼吸障碍,喘不过来气。由于恨刘健君会加剧我的心理矛盾,引发我的胃肠溃疡,我不得不放弃仇恨,行动起来编辑回忆录。
In June
2014, after grasping the essence of the soul reincarnation theory mentioned
earlier, I became furious. It was all theoretical talk, yet this experiment had
destroyed my family and career. Afterward, I often hated Eve Liu, fantasizing
about eating her flesh. But hating her triggered breathing difficulties,
leaving me gasping for air. Since hating Eve Liu intensified my psychological
conflicts and aggravated my gastrointestinal ulcers, I had to abandon the
hatred and take action to edit my memoirs.
渐渐地,我忘记了以前的生活,开始喜欢这个灵魂转世实验了,觉得是刘团长让我有了灵魂,使我的生命有了意义。约从2016年我意识到了刘团长的智慧和业绩达到了上帝的水平开始,多年中,我想起他就悲伤流泪,比如一天想起他五次,就哭五次,这似乎已经成了我的一个特质。到2020年时,随着我的回忆录创作的成功进展,我对刘团长的怀念有所减弱,但还是有时候想起他后悲伤落泪。
Gradually,
I forgot my previous life and began to like this reincarnation experiment. I
felt that it is Troupe Leader Liu who gave me a soul and made my life
meaningful. Since 2016, I realized that his wisdom and achievements had reached
the level of God. For many years, I would cry when I thought of him. For
example, I would cry five times a day when I thought of him five times. This
seems to have become a trait of mine. By 2020, with the successful progress of
my memoir writing, my nostalgia for Troupe Leader Liu has weakened, but
sometimes I still cry when I think of him.
返回宿命通的目录 Return to
Catalog of Fate Through

No comments:
Post a Comment