Thursday, February 19, 2026

1.2 英雄的特质 Heroic Traits


自从武大郎回来了,礼敬公夫妇就带着孩子们走亲戚,到处给亲戚朋友送礼。到爷爷家时,爷爷看了武大郎打猴拳,高兴的不得了,大叫:这是我孙子!

爷爷还领着他们去到了一家姓孙的,马戏团家庭。武大郎看见那家人的身高都和他差不多,高兴了,和他们一起玩起了马戏团的杂耍。武二郎也和他们一起玩。

Since Martial Big Wolf came back, Etiquette-salutation Publican couple have taken their children to visit relatives and give gifts to relatives and friends everywhere. When they arrived at the grandfather's house, the grandfather Deng-state Publican saw Martial Big Wolf doing monkeyish martial art and was very happy. He shouted: "This is my grandson!"

Grandfather also took them to a circus family surname Sun. Martial Big Wolf was happy to see that the family members were about the same height as him, and he played circus acrobatics with them. Martial Second Wolf also played with them.

武大郎爬到了高杆的顶端。礼敬公看了,害怕了,喊:危险,快下来!张夫人说:没事,我在这接着他。

老张公把儿子拉出了院子,对他说:孩子的母亲都不害怕,你怕什么!

过了一会儿,张三郎也出来了。爷爷问:和他们一起玩呗!出来干啥!?张三郎回答:看着都害怕!

据传说,从这次旅行以后,武大郎接受了礼敬公是他的父亲,但仍然不接受张夫人(即妈祖)是他的母亲。而武二郎从此称呼他为孙猴子。

Martial Big Wolf climbed to the top of the high pole. Etiquette-salutation Publican saw it and was scared, shouted: "Danger, come down quickly!" Mrs. Zhang said: "It's okay, I'll catch him here.”

Old Zhang pulled his son out of the embankment and said to him: "The child's mother is not afraid, what are you afraid of!"

After a while, Third Wolf Zhang also came out. Grandpa asked: "Play with them! What are you doing out!?" He replied: "It's scary just to see it!"

According to legend, after this trip, Martial Big Wolf accepted that Etiquette-salutation Publican was his father but still did not accept Mrs. Zhang (i.e. Mazu) as mother. Martial Second Wolf called him Monkey Sun from then on. 

1.2-2

一天,爷爷,老张公(即邓国公)来找张夫人说,“我有了一个计划,让武大郎和我玩一段时间。”

老张公给武大郎讲:“传说我们这种小人源于一个已经灭亡了的国家,邓国,所以现在人们都称呼我们为邓人。我们的祖宗也曾经姓邓。人们一听说姓邓,就知道我们是小矮人,所以我们的祖宗就改成了姓孙。我曾祖父忽然有了一个奇怪的想法,娶一位具有将军血统的大个子媳妇,改良遗传基因。他研究发现你妈家她们张家的闺女具有很强的将军遗传基因,于是他就改姓张了。他还建立了一个特别的基金,攒钱,娶一位张家的闺女做媳妇,培养出一位将军。他的理想被我实现了。我的儿子娶了你妈,生出了你和武二郎。你们俩都有将军的特质。”

One day, Grandpa, Old Zhang Publican (i.e., Deng-state Publican), came to Mrs. Zhang and asked, "I have a plan! Let me play with Martial Big Wolf for a while."

Old Zhang Publican told Martial Big Wolf, "Legend says that we, the little people, originated from a country that has been destroyed, Deng State, so people now call us Deng people. Our ancestors also had the surname Deng. When people heard the surname Deng, they knew we were dwarfs, so our ancestors changed their surname to Sun. My great-grandfather suddenly had a strange idea, to marry a tall wife with the bloodline of a general to improve our genetic genes. He found out that the daughters of your mother's family, the Zhang family, had strong general genes, so he changed his surname to Zhang. He also set up a special fund to save money, marry a daughter of the Zhang family as a daughter-in-law, and train a general. His ideal was realized by me. My son married your mother and gave birth to you and Martial Second Wolf. Both of you have the genetic traits of a general.”


1.2-3 文化入门 Introduction to Cultures

世界上多数文化建立在上帝造人的传说之上。图1是中华文化中的八卦牌。中心的黑鱼代表金童(即亚当,参见9.9 《上帝的三和合》),白鱼代表玉女(即夏娃)。金童是图像思维型人,人群中占比35%。玉女是语音思维型人,人群中占比25%。第三种类型是图像和语音混合思维型人,人群中约占40%。运动思维型人在人群中的占比少于1%,而古代的英雄就出在这类人中。运动思维型人群中图像思维型和语音思维型被称为女婴和男婴,代表着八卦牌中两条鱼的眼睛。古人从本书女娲造人的过程中选出了64个自然法的经典案例,排列在了两条鱼的周围,就形成了代表中华文明的八卦牌。

Most cultures worldwide are founded upon the legend of God creating humanity. Figure 1 depicts the Bagua plaque from Chinese culture. The black fish at the center represents Gold Boy (i.e., Adam; see 9.9 Godly Trinity), while the white fish symbolizes the Jade Girl (i.e., Eve). Gold Boy embodies the visual-thinking type, comprising 35% of the population. Jade Girl represents the auditory-thinking type, accounting for 25%. The third type, the visual-auditory hybrid thinker, makes up approximately 40% of the population. Kinesthetic thinkers comprise less than 1% of the population, yet ancient heroes emerged from this group. Among kinesthetic thinkers, image-based and sound-based thinkers are termed Heroines and Heroes, representing the eyes of the two fish in the Bagua plaque. Ancient scholars selected 64 classic cases of natural laws from the process of Nüwa creating humanity described in this book. Arranged those cases around the two fish, together formed the Bagua plaque, symbolizing Chinese civilization.

2是墨西哥的太阳石历,原理和八卦牌类似。他们是选出了上帝造人过程中的20个经典案例,分布在太阳神的周围,就形成了太阳石历(参见14.4《太阳石历》)。

Figure 2 depicts the Mexican Sun Stone Calendar, which operates on a principle like the Bagua Plaque. They selected twenty typical cases from God’s creation of humanity, arranging them around the Sun God to form the Sun Stone Calendar (see 14.4 “Sun Stone Calendar”).

本书中有三对儿金童和玉女的故事:(1)张三郎(玉皇大帝)和有巢氏(西王母);(2)女娲(白帝)和伏羲(燃灯佛);(3)夏娃(顺皇)和大禹(即禹皇)。

本书中有两对儿男婴和女婴,分别是武大郎和潘金莲,武二郎和熬忖(即尧皇)。

This book contains three pairs of gold-boy jade-girl couples: (1) Third Wolf Zhang (Turquoise White-King Great Creator) and Princess Have Nest (Western King Mother); (2) Nüwa (White Creator) and Fuxi (Lamplighter Buddha); (3) Eve (White-King Shun) and Big Yu (White-King Yu).

This book features two pairs of Heroes and Heroines:  Martial Big Wolf and Goldthread Pan, and Martial Second Wolf (Second Wolf God) and Aocun (White-king Yao).

1.2-4

武大郎问:我的什么特质是将军的特质?

老张公忽然向路边的几个孩子喊:你们都过来,谁能爬到这棵树的第三个树杈,我就给他买一串糖葫芦。几个孩子很快就爬上了树,下来后得到了糖葫芦。老张公问武大郎:你能爬上去不?他很快就爬到了树顶,下来后也分到了糖葫芦。有几个孩子试过了,但爬不上去。老张公问他们:你们不想要糖葫芦吗?为什么不爬上去?那几个孩子都回答:想要,但我爬不上去!老张公也为他们买了糖葫芦,转头告诉武大郎:我和你爸爸都像这几个孩子一样,不会爬树!

Martial Big Wolf asked: "What qualities are the genetic traits of a general?"

Old Zhang Publican suddenly called out to several children on the roadside: "Come here, whoever can climb to the third branch of this tree, I will buy him a string of candied haws." Several children quickly climbed up the tree and got candied haws when they came down. Old Zhang Publican asked Martial Big Wolf: "Can you climb up?" He quickly climbed to the top of the tree and got candied haws when he came down. Several children tried but couldn't climb up. Old Zhang Publican asked them: "Don't you want candied haws? Why don't you climb up?" The children all answered: "Yes, but I can't climb up!" Old Zhang Publican also bought candied haws for them, turned around and told Martial Big Wolf: "I and your father are just like these children; we can't climb trees!"

1.2-5

张公(又名邓国公)领着武大郎来到了卖马的市场,对他说:你爸爸骑驴,你妈妈骑马。

武大郎立刻反驳道:不对!我爸爸骑马,那个女人(张夫人,妈祖)骑驴!

那我们去问问!说着,张公领着武大郎问一个人:你教过的最笨的学骑马的人是谁?那人回答:你儿子礼敬公是其中的一个。我前半辈子总共教过四五个学不会骑马的人!

Old Zhang Publican (aka. Deng-state Publican) took Martial Big Wolf to the horse market and said to him, "Your father rides a donkey, and your mother rides a horse."

Martial Big Wolf immediately retorted, "No! My father rides a horse; that woman (Mrs. Zhang, Mazu) rides a donkey!"

"Then let's go ask!" Old Zhang Publican led Martial Big Wolf to ask a man: "Who is the dumbest horse rider you have ever taught?" The man replied: "Your son Etiquette-salutation Publican is one of them. In my first half of my life, I have taught four or five people who couldn't learn to ride a horse!"

老张公又问另外一个人同样的问题,那人回答:我一共遇见过七位学不会骑马的人,你儿子礼敬公是其中之一!

老张公对武大郎说:为了教你爸爸学骑马,我曾经为他请过十多位教骑马的老师。有五位老师,教几天之后就拒绝继续教你爸爸学骑马了!

Old Zhang Publican asked another person the same question, and the man replied: "I have met seven people who couldn't learn to ride a horse, and your son Etiquette-salutation Publican is one of them!"

Old Zhang Publican said to Martial Big Wolf: "To teach your father to ride a horse, I once hired more than ten horse riding teachers for him. Five of them refused to continue teaching your father to ride a horse after teaching for a few days!"

这时,很多人围了过来,问:这孩子是你的孙子吗?他会骑马不?老张公有礼貌地回答:他是我儿子礼敬公的儿子!老张公来到一匹高头战马的旁边,问马的主人:我能借用一下你的马不?那人回答,当然可以!老张公又问武大郎:你会骑马不?

At this time, many people gathered around and asked, "Is this child your grandson? Can he ride a horse?" Old Zhang Publican politely replied, "He is the son of my son Etiquette-salutation Publican!" Old Zhang Publican came to the side of a tall war horse and asked the owner of the horse, "Can I borrow your horse?" The man replied, of course! Old Zhang Publican then asked Martial Big Wolf, "Can you ride a horse?"

武当郎蹭一下蹦到了马背上,策马扬鞭,像似骑士一样,跑了起来。人们看见他个小,脚没蹬在马蹬子上,而是双腿夹住了马背,像似粘在了马背上一样。回来后,武大郎一勒缰绳,做了个立马扬鞭的姿势。

老张公搂着武大郎问一个曾经放弃教礼敬公的马术老师:你说我们家的人都学不会骑马,他是我的孙子不?

Martial Big Wolf jumped onto the horse's back, whipped the horse, and ran like a knight. People saw that he was small, and his feet were not on the stirrups, but his legs were clamped on the horse's back, as if he was glued to the horse's back. After returning, Martial Big Wolf pulled the reins and made a gesture of standing on the horse and whipping the whip.

Old Zhang hugged Martial Big Wolf and asked a horsemanship teacher who had given up teaching Etiquette-salutation Publican: "You said that no one in my family can learn to ride a horse. Is he, my grandson?"

那位马术师回答:他的这个擅长骑马的遗传基因来自他的母亲,张夫人,不是来自你儿子礼敬公。张夫人她们家具有将军血统,祖上出过好几位大将军。

老张公把武大郎推到了他的面前,问:我想把他培养成大将军,你看怎么样?

The equestrian replied, "His gene for riding horses comes from his mother, Mrs. Zhang, not from your son, Etiquette-salutation Publican. Mrs. Zhang's family has the blood of generals, and there were several great generals in their ancestry."

Old Zhang Publican pushed Martial Big Wolf in front of him and asked, "I want to train him to be a great general, what do you think?"

那位马术师反问:他会射箭吗?

老张公问:谁有弓和箭?

有人回答:屋里有,我给你取来!战马的主人缩短了链接马镫的绳索。武大郎接过弓和箭后,又飞身上马,一边跑马一边射箭。最后的三箭是转身向后射的,都射中了把心。

The horseman asked back, "Can he shoot arrows?"

Publican Old Zhang asked, "Who has a bow and arrows?"

Someone answered, "They are in the house. I'll get them for you!" The warhorse's master shortened the rope that connected the stirrup. Martial Big Wolf took the bow and arrows, jumped on his horse again, and shot arrows while riding. The last three arrows were shot behind, and all hit the heart.

那位马术师对老张公说:我只是个贩马的,说什么您别在意!

老张公答:你随便说!

马术师说:他完全继承了他曾外祖父,张大将军的将帅基因。如果他能成为将军,他的功绩会远远超过他的曾外祖父。

The equestrian said to Publican Old Zhang: "I am just a horse dealer, don't mind what I say!"

Old Zhang Publican replied: "Whatever you say!"

The equestrian said: "He has completely inherited the gene of his great-grandfather, General Zhang. If he can become a general, his achievements will far exceed his great-grandfather's."

有人说:他的身材那么小,怎么打仗啊!

马术师说:我说如果他能够成为将军,就将是一位伟大的将军,因为大将军打仗靠的是智慧。这孩子完全拥有学习排兵布阵智慧的特质。

Someone said, "How can he fight in a war when he is so small?"

The equestrian said, "I say if he can become a general, he will be a great general, because a great general fights a war with wisdom. This child has the traits to learn the wisdom of deploying troops."

老张公开玩笑说:我请你做我孙子的马术师,你看怎么样?

那位马术师问:他是不是那位把我们这里的相面先生都赶走了的武大郎?(注,有些相面先生因为辩论中输给了武大郎,丢了面子和生意,所以离开了乾塘关。)

Publican Old Zhang said jokingly, "I want you to be my grandson's horsemanship teacher, what do you think?"

The horseman asked, "Is he the Martial Big Wolf who drove away all the fortune tellers here?" (Note: Some fortune tellers left Dragon-Pond Pass because they lost face and business to Martial Big Wolf in the debate.)

老张公回答:正是!

马术师回答:那我不收他这个徒弟,我在乾塘关混了大半辈子了,不想换地方工作!

Old Zhang Publican replied, “Exactly!”

The equestrian was replying, “Then I won't take him on as an apprentice, I've been hanging around in Dragon-Pond Pass for most of my life and I don't want to change places to work!”

返回三皇五帝的目录 Return Catalog of Chinese Codex

1. 三郎的故事 Stories of Three Wolves

关键词 Keywords:夏朝末年 Late Xia Dynasty;河南商丘 Shangqiu, Henan;邓国公 Publican Deng-state,礼敬公 Publican Etiquette-salutation,妈祖 Publican Mazu,原始天尊 Primordial Sky Honor,武大郎 Martial Big Wolf(靖王 King Jing),潘金莲 Goldthread Pan(石矶娘娘 Princess Stone-Jetty),武二郎 Martial Second Wolf(二郎神 Second Wolf God),张三郎 Third Wolf Zhang(玉皇大帝 Turquoise White-king Great Creator)

目录 Catalog1.1 三郎 Three Wolves1.2.2 英雄的特质 Heroic Traits1.3 武大郎认母 Martial Big Wolf Recognizes Mother1.4 中华法典的起源 Origin of Chinese Codex1.5 典兵学院 Codex Soldier Academy1.6 生死离别 Life and death separation1.7 武大郎和潘金莲 Martial Big Wolf and Goldthread Pan1.8 守灵 Spirits Keeping1.9 第二次婚礼 Second Wedding


1.1 三郎 Three Wolves

夏朝晚期,公元前1659年的一天,河南邓国公和儿子礼敬公(如图1)以及儿媳妇张夫人(即妈祖,如图2)乘车回家。当他们临进乾塘关时,听到婴儿的哭声。邓国公让儿媳妇下车去看看。张夫人循着哭声,走到了树林边的一处开阔地,发现哭声是从一个篮子里传出来的。一个官宦丫鬟打扮的姑娘(注1)笑呵呵地看着张夫人。她指着篮子示意张夫人过去看看。张夫人走近时,那个丫鬟转身走开了。随后她快速跑向一个站在远处哭泣的官宦小姐(注2)身边,拉着她跑远了。

In the late Xia Dynasty, on a day in 1659 BCE, Deng-state Publican of Henan Province, his son Etiquette-salutation Publican (see figure 1), and his daughter-in-law, Mrs. Zhang (aka. Mazu, see figure 2), were riding home in a carriage. As they were about to enter Dragon Pond Pass, they heard a baby crying. Deng-state Publican asked his daughter-in-law to get out of the carriage to check. Mrs. Zhang followed the sound of the crying to an open area near the woods and found that the crying came from a basket. A girl dressed as an official maid (Note 1) looked at Mrs. Zhang with a smile. She pointed at the basket and motioned for Mrs. Zhang to come and have a look. As Mrs. Zhang was approaching, the maid turned and walked away. Then she quickly ran to a young official lady (Note 2) who was standing in the distance crying and dragged her away.

1,这位丫鬟就是随后的夏国国王蔻珠,是本书的五帝之一。她是张三郎的教母。

2,这位官宦小姐是元始天尊的妻子,号九天玄女,是随后的华国的王后玉珠。原始天尊和玉珠是张三郎的生父母。

Note 1: This maid would later become King Kouzhu of the Xia Kingdom, one of the Five Creators in this book. She served as the godmother to Third Wolf Zhang.

Note 2: This noblewoman was the wife of Primordial Sky Honor, known as Ninth Sky Mystic Woman, and later became Queen Yuzhu of the Hua Kingdom. Primordial Sky Honor and Yuzhu were Third Wolf Zhang's biological parents.

张夫人拎着篮子回到了马车上,述说了刚才看见的事。邓国公笑着对礼敬公和张夫人说:看来你们俩和这孩子有缘,就收养着呗!

回到乾塘关的家里后,他们三人仔细地检查孩子随身带来的东西。篮子里的几片亚麻布,和篮子一起,都不能辨别身份。只有孩子衣服兜里有一颗刻有微雕的玉珠(如图3,张三郎的胸前所示)和一张写有生辰八字的羊皮纸条。邓国公嘱咐张夫人: 这颗玉珠要好好保存,等孩子长大后,再交给他!

Mrs. Zhang returned to the carriage with the basket, describing what she had seen. Deng-state Publican smiled and said to Etiquette-salutation Publican and Mrs. Zhang, “It seems that the two of you and this child have a destiny, so let's adopt him!”

After returning to their home in Dragon Pond Pass, the three of them carefully examined what the child had brought with him. There were a few pieces of linen in the basket, and along with the basket, none of them could be individually identified. There was a micro-carved jade pearl in the child's pocket (as shown in the Figure 3, on Third Wolf Zhang's chest) and a piece of parchment with his birth date written on it. Deng-state Publican instructed Mrs. Zhang, “Keep this jade pearl and give it to him when he grows up!”

张氏夫妇把这收养的孩子和两个亲生儿子武大郎(注3)和武二郎(注4)排列在了一起,名作张三郎(注5)。

3,武大郎长大后成为了一位华国的将军,后被封为靖王。他是《孙子兵法》的作者,邓姓人和孙姓人的祖先。

4,武二郎,号二郎神,武佛,葫芦娃,长大后他成为一名华国的将军。后来她娶了龙国的公主熬忖,成为中华共和国的第一位天蓬元帅。

5,张三郎是本书的五帝之一,有多号:张屠户,少昊,少典,燧人氏,炎帝,和玉皇大帝。

The Zhang couple ranked this adopted child together with their two biological sons Martial Big Wolf (Note 3) and Martial Second Wolf (Note 4) and named him Third Wolf Zhang (Note 5).

Note 3: Martial Big Wolf grew up to become a general in the Hua Kingdom and was later enfeoffed as King Jing. He was the author of "Sun’zi Soldier Strategies" and the ancestor of people with the surnames Deng and Sun.

Note 4: Martial Second Wolf, also known as Second Wolf God, Martial Buddha, and Gourd Child, grew up to become a general in the Chinese nation. Later, he married Princess Aocun of Dragon Kingdom and became the first Sky Ceiling Marshal of the Republic of China.

Note 5: Third Wolf Zhang is one of the Five Creators in this book. He has many fames: Zhang the Butcher, Young Sun God, Young Codex, Flint Man, Yan Emperor, and Turquoise White-king Great Creator.

 

1.1-2 张三郎能预测天气 Third Wolf Zhang can Predict Weather

张三郎自幼顽皮好学。据说儿童时期很会放猪,猪都长得膘肥体壮。这使得张夫人很高兴。过年时,张夫人带三郎到集市办年货,并赏给了他几个零花钱,说:你可以买一件自己喜欢的东西。

这是三郎第一次逛集市,看什么都新鲜,可是舍不得花钱买。快回来时,张夫人问他:这里什么都有,你就没发现自己喜欢的东西?却发现三郎停在了后面的一个字画儿摊,在认真地看着一幅旧画儿。

Third Wolf Zhang was naughty and studious since he was young. It is said that he was very good at raising pigs when he was a child, and the pigs grew fat and strong. This made Mrs. Zhang very happy. During the Chinese New Year, Mrs. Zhang took Third Wolf to the market to buy New Year's goods, and gave him some pocket money, saying: "You can buy something you like."

This was Third Wolf's first time to visit the market. Everything he saw was new, but he was reluctant to spend money. When they were about to return, Mrs. Zhang asked him: "There are everything here, don't you find anything you like?" But she found that Third Wolf stopped at a calligraphy and painting stall at the back, looking at an old painting seriously.

张夫人走了回去,那画上画的是一位拿着一把雨伞的老头儿,周围有几十幅小图画。她等的不耐烦了,就催促说:喜欢就买了吧!我们这就回家了!结果张三郎真的买了那幅脏兮兮的旧画儿。

Mrs. Zhang walked back, and the painting was of an old man holding an umbrella, surrounded by dozens of small paintings. She was impatient to wait, so she urged: "Buy it if you like it! We will go home now!" As a result, Third Wolf really bought the dirty old painting.

一段时间后的一天早晨,农场工人们出去干活的时候,看见张三郎带着斗笠,穿着蓑衣,赶着猪出去放猪,就问:三郎!这大晴天的,你穿蓑衣干什么?

 张三郎回答:一个时辰之后,会下雨!

One morning after a while, when the farm workers went out to work, they saw Third Wolf Zhang wearing a straw raincoat and a bamboo hat, driving the pigs out to graze, so they asked: "Third Wolf! Why are you wearing a straw raincoat on such a sunny day?"

Third Wolf replied: "It will rain in two hours!"

人们听了,都哈哈大笑,没人信!结果,到庄稼地没多久,忽然之间就下雨了,人们都被雨浇得跟落汤鸡似的。等到天晴了,再去地里干活的时候,人们看见张三郎跟什么事都没发生一样,正在野地里吹笛子呢!

渐渐地,需要预知天气的时候,工人们就去问张三郎。就这样,他成了这个部落的天气预报员了。

After hearing this, everyone laughed, and no one believed it! As a result, not long after they arrived at the farm, it suddenly rained, and the people were soaked like drowned rats. When the sky cleared up and they went to work in the fields again, they saw Third Wolf Zhang playing the flute in the field as if nothing had happened!

Gradually, when they needed to predict the weather, the workers would ask Third Wolf Zhang. Just like that, he became the weather forecaster of this tribe.

 

1.1-3 武大郎回家 Martial Big Wolf Returns Home

张三郎九岁那年的一天,刚从爷爷邓国公的家里回来,哥哥武二郎就跑来找他,神神密密地说:猴哥回来了!他的衣服可奇怪了。他还有天书。天书的羊皮纸是白色的,上面写满了奇奇怪怪的符号,说是龙文,谁也不认识!就只有猴哥能读。

张三郎不信,说:你骗我!哪里来的猴哥!?

One day when Third Wolf Zhang was nine years old, he had just returned from his grandfather Deng-state Publican’s house when his brother Martial Second Wolf came to him and said mysteriously, "Monkey Brother is back! His clothes are very strange. He also has a Sky book. The parchment of the sky book is white, and it is covered with strange symbols, which are said to be dragon hieroglyphics. No one can understand them! Only Monkey Brother can read them. "

Third Wolf Zhang didn't believe it and said, "You're lying to me! Where did this monkey brother come from!?"

武二郎回答:咱大哥从小被寄养在别人家里了。他长得跟猴子一样。那家人说,如果不把他送回来培养一家人之间的感情。他长大后就不会认同咱们是兄弟了。所以他的养父母就他把送回来了。结果,他现在真的不朝咱妈叫妈!

Martial Second Wolf replied, "Our eldest brother was fostered in someone else's home since he was young. He looks like a monkey. That family said, if they don't send him back to foster the relationship among our family, he won't recognize us as brothers when he grows up. So, his foster parents sent him back. As a result, he really doesn't call our mother mom now!"

张三郎来到了武大郎的房间,向他问好。武大郎不情愿地向他展示了他从巫毒学院带回来的课本。张三郎刚翻开书,武二郎就凑了过来。武大郎立刻把课本收了回去。不让他们俩看了。

Third Wolf Zhang came to Martial Big Wolf’s room and greeted him. Martial Big Wolf reluctantly showed him the textbook he brought back from the Voodoo Academy. As soon as Third Wolf Zhang opened the book, Martial Second Wolf came over. Martial Big Wolf immediately took the textbook back and stopped them from reading it.

一天,武大郎拿着书就来找张夫人(亦作妈祖)了,说:你这个坏女人!

张夫人生气了,你不叫我妈,还骂我,就打他,问:你为什么说我是坏女人?

武大郎一边哭,一边翻书给她看,说:你看你儿子把我的书扯得!

One day, Martial Big Wolf came to Mrs. Zhang (aka. Mazu) with a book and said, "You bad woman!"

Mrs. Zhang got angry and said, "You don't call me mother, but you still scold me." She beat him and asked, "Why do you say I am a bad woman?"

Martial Big Wolf cried and showed her the book, saying, "Look at how your son has torn my book!"

张夫人一看,确实,那书有的地方被扯去了半页,有的地方被扯去了整页,就把武二郎叫过来,也打了一顿。

有人告诉张夫人,你不能打孩子,你越打他,你们的母子关系越生分!你应该和他交谈,解决问题。

张夫人就问武大郎,你为什么说我不是你妈?

Mrs. Zhang saw that half a page had been torn from some parts of the book, and a whole page had been torn from others. She called Martial Second Wolf over and gave him a beating as well.

Someone told Mrs. Zhang, "You can't hit your child. The more you beat him, the more alienated your mother-son relationship will be! You should talk to him and solve the problem."

Mrs. Zhang asked Martial Big Wolf, "Why do you say I'm not your mother?"

武大郎说:你那么高,我这么矮!他还画图,用遗传学原理来解释。礼敬公和张夫人就请这方面的专家,例如相面先生,来和他辩论。结果,请来的专家辩论不过武大郎。不久后,这事就传开了,附近找不到这类专家了,因为人家来了,如果输了,就坏了名声。礼敬公夫妇就花重金,从外地请专家来。武二郎看见就因为这位猴儿哥,父母一盒子,一盒子地给人家金银,气愤得不得了。据传说,张夫人找人修补武大郎的书,也花了很多钱。这场辩论持续很长时间,终于把武大郎辩论败了。

Martial Big Wolf said, “You're so tall and I'm this short!” He also drew diagrams and used the principles of genetics to explain. Etiquette-salutation Publican and Mrs. Zhang then invited experts in the field, such as a face reader, to debate with him. As a result, the invited expert could not win over Martial Big Wolf. Soon after, the story spread, and no such expert could be found in the neighborhood, because if people came, it would be a bad reputation if they lost. Mr. and Mrs. Zhang then spent a lot of money to bring in experts from far away places. Martial Second Wolf saw that just because of this monkey brother, parents a box, a box of gold and silver to others, angry. According to legend, Mrs. Zhang also spent a lot of money to find someone to repair Martial Big Wolf's book. The debate lasted for a long time, and finally Martial Big Wolf was defeated.

返回三皇五帝的目录 Return Catalog of Chinese Codex

三皇五帝 Chinese Codex

关键词 Keywords:夏末商初 Late Xia Dynasty and Early Shang Dynasty,元始天尊 Primordial Sky Honor,女娲 Nuwa (Nüwa),玉皇大帝 Turquoise White-King Great Creator,尧 Yao,舜 Shun,禹 Yu

目录 Catalog:0. 五代人 Five Generations;1. 三郎的故事 Story of Three Wolves; 2. 张三郎和有巢氏 Third Wolf Zhang and Princess Have Nest; 3. 女娲和伏羲 Nuwa and Fuxi; 4. 熬忖和武二郎 Aocun and Martial Second Wolf; 5. 杨戬计划 Salvation Plan;6. 四位家人 Four family members;7. 鄮县县长 Prefect of Mao County;8. 天道轮回 Cycle of Sky Path;9. 玉皇大帝 Emperor Turquoise;10. 舜王建皇宫 King Shun Builds Palace;11. 尧皇Yao White-King;12. 东海海啸 East Sea Seaquake;13. 大禹治水 Yu’s Water Treatment;14. 女娲的后人 Descendants of Nuwa;15. 卢堂左反舜 Lu Anti Shun;16. 顺皇和禹皇 White-Kings Shun and Yu;17. 禹皇传灯 White-king Yu Pass down Lotus Lamp;18. 尧神 Kiln God


中华法典又名《三皇五帝》《女娲造人》《天书》,讲述夏末商初(公元前1670-1570年)三皇五帝缔造中华文明和建立社会规范的故事。根据上帝造人的理论线索(参见14.4《太阳石历》)本书把三皇五帝的100年时间段分成为了五代人。

Chinese Codex, aka. Three White-kings and Five Creators, Nuwa’s Man Creation, and Sky Book, recount the story of Three White-kings and Five Creators who forged Chinese civilization and established social norms during the late Xia and early Shang dynasties (1670–1570 BCE). Following the theoretical thread of divine creation (see 14.4 Sunstone Calendar), this book divides the 100-year period of the Three White-kings and Five Creators into five generations. 

0.1 第一代人 First Generations

邓国公,是《中华法典》的初始作者,祖籍河南乾塘关(商丘,如地图38-1)。他是华国的财政部长,礼敬公的父亲。

太上君(如图35,华国国王,号无位真人,太上老君,祖籍河南永安(络阳,如地图38-2)。他是元始天尊的生父,武大郎的养父。

蛇太君(如图36),夏国国王,号无位真人,祖籍浙江杭州(如地图38-3)。她是蔻珠的母亲。

Publican Deng-state is the original author of the Chinese Codex, and his ancestral home was Dragon-Pond Pass (Shangqiu, see figure 15.5.38-1), Henan. He was the Finance Minister of Hua Country and the father of Publican Etiquette-salutation.

Extreme Gentleman (see fig. 35), the King of Hua Country, famed as Non-Position Real Human, Tai Shang Lao Jun, and his ancestral home was Yong'an (Luoyang, see map 38-2), Henan. He was Primordial Sky Honor's biological father and Martial Big Wolf's adoptive father.

Snake Extreme Gentlewoman (see fig. 36), the King of Xia Country, famed as Non-Position Real Human, and her ancestral home is Hangzhou (see map 38-3), Zhejiang. She is Kouzhu’s mother.

0.2 第二代人 Second generation

礼敬公,金童型,华国的财政部长,号托塔天王。礼敬公和张夫人是武大郎和武二郎的生父母,是张三郎的养父母。张夫人,英雄型,号妈祖公,海岸贸易保护女神。

熬达,龙国的国王,号无位真人,欣龙(或庆龙),祖籍重庆(如地图38-4)。他是熬钦和熬忖的生父。

Publican Etiquette-salutation, a Golden Boy, was Hua's Minister of Finance and was famed Pagoda-Bearing Sky King. Etiquette Salutation Publican and his wife, Mrs. Zhang, were the biological parents of Martial Big Wolf and Martial Second Wolf, and the adoptive parents of Third Wolf Zhang. Mrs. Zhang, a heroic woman, was famed as Mazu Publican, and the Goddess who protects coastal trade.

Aoda, the king of Dragon Country, famed as Non-Position Real Human, his ancestral home is Chongqing (see map 38-4). He is Aocun and Aocun's biological father.

元始天尊,金童型,华国的国王,号原始天尊,太昊,典,帝。他和玉珠是张三郎的生父母。玉珠,英雄型,华国的王后,号九天玄女。她用母爱诅咒了自己的儿子张三郎,造出了双身神玉皇大帝和西王母,是第一位为女娲造人而牺牲生命的人。

蔻珠,玉女型人,夏国的国王,号元始天尊。她是有巢氏的生母,张三郎的教母和岳母。

Primordial Sky Honor, a golden boy, is the king of Hua Country, was famed as Primordial Sky Honor, Extreme Broad, Codex, Creator. He and Jade Pearl are the biological parents of Third Wolf Zhang. Jade Pearl is a heroic type, was famed the as the Ninth Sky Mystic Woman. With curse of mother's love, she cursed her son Third Wolf Zhang, giving birth to the two-body God of “Turquoise White-king Great Creator and King-Mother of the West” (see fig. 37).  Jade Pearl was the first to sacrifice her life for Nüwa's creation of mankind.

Kouzhu is a Jade Girl, was the king of Xia Kingdom and was famed as Primordial Sky Honor. She is Princess Have Nest's biological mother and Third Wolf Zhang's godmother and mother-in-law.

0.3 第三代人 the third generation

武大郎,运动思维型人中偏于图像思维型人,华国的将军,是《孙子兵法》的作者,号靖王,桃花佛,武佛,童子佛。他的妻子潘金莲是一位运动思维型人中偏于语音思维型的人,华国的将军,号石矶娘娘,桃花圣母,童女佛。

Martial Big Wolf, a kinesthetic thinker leaning towards visual thinking, was a general of the Hua nation and the author of "Sun’zi Soldier Strategies". He was also known as King Jing, Peach Blossom Buddha, Martial Buddha, and Child Buddha. His wife, Goldthread Pan, was a kinesthetic thinker leaning towards verbal thinking; she was also a general of the Hua nation and known as Queen Stone Jetty, Peach Blossom Holy Mother, and Child Buddha.

熬忖,又名瑶姬,是一位运动思维型人中偏于语音思维型人,是龙国的三公主,将军。她是中华共和国的第一任皇帝,号巫毒女妖,方寸无心,自由恋爱,尧皇,尧帝,红帝,童女佛,云华夫人,东海龙王。她是夏娃和大禹的政治学老师。她和丈夫武二郎是瑶族和苗族人的始祖。武二郎,运动思维型人中偏于图像思维型人,华国的将军,中华共和国的第一任天蓬元帅,号葫芦娃,二郎神,武佛,童子佛。

Aocun, also known as Yao Beauty, is a kinesthetic thinker leaning towards phonological thinking. She is the third princess of the Dragon Kingdom and a general. She was the first emperor of the Republic of China, known as the Voodoo Demoness, Cubic-Inch Heartless, Naturally Falling in Love, White-King Yao, Creator Yao, Red Creator, Girl Buddha, Lady of Cloud Light, and the Dragon King of East Sea. She was the political science teacher of Eve and Big Yu. Aocun and her husband, Martial Second Wolf, are the primogenitors of the Yao and Miao nationalities. Martial Second Wolf, a kinesthetic thinker leaning towards visual thinking, is a general of the Hua Kingdom, the first Sky Ceiling Marshal of Republic of China. He was famed as Gourd Boy, Second Wolf God, Martial Buddha, and Boy Buddha.

张三郎(约活跃于公元前1660至1603年),金童型,又名张屠户,华国的最后一任国王,号少典,燧人氏,炎帝,青帝,少昊,玉皇大帝。他是《宝莲灯》(如图1至34)的作者;他用死不瞑目诅咒了大禹,是第二位为造人而牺牲的人。张三郎和妻子有巢氏是夏娃的父母,是大禹的教父和教母。有巢氏,玉女型,又名大巣士,号王母娘娘,西王母。

Third Wolf Zhang (active c. 1660–1600 BCE), also known as Zhang the Butcher, was the last king of the Hua Kingdom. He was famed as Young Codex, Flint Man, Flame Creator, Turquoise Sun God, Turquoise White-King Great Creator. He is the author of "Treasury Lotus Lamp" (see figures 1 to 34); he cursed Big Yu with “Die without Closing Eyes”, becoming the second person to sacrifice himself for the creation of mankind. Third Wolf Zhang and his wife, Have Nest, were the parents of Eve and the godfather and godmother of Big Yu. Have Nest, the Jade Girl type, was famed as King-Mother Goddess, Western King Mother.

女娲,玉女型,又名绛珠,红娘,夏国的国王,号白帝,女娲。值得注意的是,夏国的王室是母系传承的,女娲是夏国人对大司仪的称呼,所以每代人中都有几个女娲。例如本文中的蛇太君,蔻珠,玉珠,和夏娃都是女娲。而且女娲的丈夫都称作伏羲,佛。如果继承人不能教导她的丈夫成佛,成为伏羲,就没有资格继承夏国的王位。伏羲,金童型,忠义王,号谷神,燃灯佛。他和妻子女娲是大禹的启蒙老师。

Nuwa, the jade girl type, also known as Jiangzhu, Red Mother, a king of Xia Kingdom, was famed White Creator, Nuwa. It is worth noting that the royal family of Xia Kingdom was inherited from matrilineal line. Nuwa was the title given to the Grand Ritual Commander by the Xia people, so there were several Nuwas in each generation. For example, Snake Extreme Gentlewoman, Kouzhu, Jade Pearl, and Eve in this article are all Nuwas. Furthermore, Nuwa's husband was called Fuxi, the Buddha. If the heir could not teach her husband to become a Buddha and become Fuxi, she would not be eligible to inherit the throne of Xia Kingdom. Fuxi, the golden boy type, the king of loyalty and righteousness, was famed as Grain God, Lamplighter Buddha.  He and his wife Nuwa were revelatory teachers of Big Yu.

熬钦,号南海龙王,是熬忖的哥哥。他是三千六百年来中国南海周边国家最受崇拜的神。熬钦是《龙王经》的主人公。正因为龙王,《龙王经》的作者是玉皇大帝和西王母的儿子,获得了 “不能超越” 的荣誉。

Aoqin, also known as the Dragon King of South China Sea, is Aocun's elder brother. He has been the most worshipped God in the countries surrounding the South China Sea for six thousand years. Aoqin is the protagonist of the Dragon King Sutra. Because of the Dragon King, the author of Dragon King Sutra, the son of “Turquoise White-King Great Creator” and “Western King Mother”, has earned the honor of being "Unsurpassable”.

0.4 第四代人 Fourth Generation

夏娃,玉女型,中华共和帝国的第二任皇帝,号舜王,顺皇,嫘祖。他和丈夫大禹是汉族人的始祖。读者当知汉族,亦称汉人,是大中华区的主体民族。汉族人口超过14亿,是世界上人口最多的民族,约占世界人口的18%,中国大陆人口的91%。

Eve, a jade-girl figure, was the second White-King Creator (emperor) of the Chinese Republic, also known as King Shun, White-King Shun, and Lei Ancestor. She and her husband, Big Yu, are the primogenitors of the Han Nationality. Readers should be aware that the Han Chinese, also known as Han people, are the majority ethnic group in Greater China. With a population exceeding 1.4 billion, they are the world's largest ethnic group, accounting for approximately 18% of the world's population, 91% of mainland China's population.

大禹,金童型,又名后裔,顺帝时代的法师,中华法典的副主编,号黑帝,黄帝,黄龙,佛,伏羲,共工。他被玉皇大帝诅咒了,损失了十年阳寿。他和夏娃生的儿子吴忧是中国的第三任君王。

Big Yu, a gold boy figure, also known as Descendant, served as Juristic Teacher during the reign of Shun Creator (Emperor). He served as deputy editor of the Chinese Codex and was revered as Black Creator, Yellow Creator, Buddha, Fuxi, and Public Work. He was cursed by Turquoise Creator, losing ten years of her solar lifespan. His son with Eve, Wuyou, became China's third sovereign.

娥黄,玉女型,顺帝时代的中国首相。她是一位瑶族的祖先。

女婴,女英型人,她是二郎神的徒弟,中国的第二任天蓬元帅,是一位苗族的祖先,中华武术的始祖。

牛郎,女英型人,又名杨过,孺子牛,在大禹从地狱回来之前是夏娃的情人,牛郎星。

Yellow Beauty, a jade-girl figure, served as China's prime minister during Creator Shun's reign. She is an ancestor of Yao nationality.

Heroine, a heroine type, is a disciple of Second Wolf God and the second Sky Ceiling Marshal of China. She is an ancestor of Miao people, the originator of Chinese martial arts.

Cowboy, a heroine type, also known as Sin, Genius Cow, was Eve's Valentine before Big Yu returned from hell. He is Altair.

哼哈二将,是顺帝时代的两位将军,顺(即夏娃)的情人。因为顺帝的两个私生子尘香和尘凡怨恨母亲虐待大禹,把他们俩阉了。但是这俩人并没有表现出怨恨或者实行报仇,而是继续保家卫国。后来大禹评价他们俩为无量佛,封他们为窑神。哼将军名叫郑伦,是一位玉女型人。哈将军名作陈奇,是一位金童类型的人。这俩人著有《葵花宝典》,是一部千古奇书。

Heng and Ha, were two generals of the Shun Creator's time and lovers of Shun (i.e., Eve). Because Shun's two illegitimate sons, Dust Scent and Dust Mortal resented their mother's abusing Big Yu, castrated them. However, the two men did not express resentment or seek revenge but continued to defend the country. Big Yu later judged them as Infinite Buddhas and deified them as Kiln Gods. General Heng’s name is Zhenglun, is a jade-girl type man; and general Ha’s name is Chenqi, is a gold-boy type man. Together, they authored the legendary "Sunflower Treasury Codex”, a masterpiece of the ages.

0.5 第五代人 Fifth Generation

尘香,英雄型,又名卢堂左,吴王时代左丞相

尘凡,女婴型,又名卢堂右,吴王时代的右丞相。

Dust-scent, a hero type man, also known as Hall-Left Lu, served as the Left Prime Minister during the reign of King Wu.

Dust Mortal, a heroine type of man, also known as Hall-Right Lu, served as the Right Prime Minister during the reign of King Wu.

吴忧,是夏娃和大禹的儿子,金童类型人,是中化共和国的第三任国王。他既没称皇也没称帝,所以中国历史上称他吴王。在尘香,尘凡,和吴忧这兄弟三人当中,尘香的觉悟最高,约为五地菩萨的水平。八地以上的菩萨才是佛。

Wuyou, the son of Eve and Big Yu, a gold boy type man, was the third king of Republic China. He claimed neither the title of white-king nor the title of creator, so he is known in Chinese history as the King Wu. Of the three brothers, Dust Scent, Dust Mortal, and Wuyou, Dust Scent achieved the highest level of enlightenment, approximately the level of a fifth-land bodhisattva. Bodhisattvas above the eighth land are considered Buddhas.

返回灭谛的目录 Return Catalog of Salvation Crux


东南亚老挝原始打稻谷大家见过吗


 

2.4 血溅轩辕

  关键词:夏朝末年;鲵丸宫;张三郎(号玉皇大帝);红娘(号女娲);有巢氏(号西王母);轩辕 张氏母子被红娘(即女娲)安排到了客栈。半夜,三郎(又名燧人氏,少典,青帝)的房间门忽然开了,进来了一位英俊少年。三郎惊醒了,手抓住了身边的宝剑,没动,观察着进来的人。那位少年径直走到了屋...